RSS elDebat.cat
elDebat.cat
03/05/2009 00:00
Interpreta el personaje de Mercè Rodoreda en el Festival Catalan Days de Nueva York
Jessica Lange 185
Jessica Lange, nueva Colometa
ACN
La actriz norteamericana Jessica Lange, ganadora en dos ocasiones de Òscar, se ha puesto la madrugada de este domingo –hora catalana– en la piel del personaje de la Colometa de 'La plaza del Diamante', una de las obras más conocidas de la escritora catalana Mercè Rodoreda. Unas 300 personas han disfrutado de la lectura dramatizada de la novel, que ha tenido lugar en el teatro Baryshnikov Arts Center (UMBRÍA) de la ciudad de los rascacielos. El montaje, dirigido por Joan Ollé, está enmarcado en el Festival 'Catalan Days Arts Food And Literature from Catalonia and the Balearic Islands', que hasta el 8 de mayo se celebra en Nueva York y que está organizado para el Instituto Ramon Llull (IRL).

La lectura de 'La plaza del Diamante' ha puesto el punto y final de la presencia de la literatura catalana en el PEN World Voices Festival, y ha sido también el rasgo de salida del programa de artes escénicas del festival Catalan Days Arts Food And Literature from Catalonia and the Balearic Islands.

En declaraciones a los medios de comunicación, Jessica Lange ha explicado que estaba 'muy satisfecha' de haber hecho un papel 'tan profundo e interesante' y no ha descartado repetirlo si se presentara la posibilidad. Lange ha ganado durante su prolífica carrera diversos premios, entre los cuales figuran dos premios de la Academia de Hollywood. El suyo primero Mellar lo consiguió el año 1982 para 'Tootsie' y a 1994 para 'Blue Sky'.
La interpretación de Lange del personaje de la Colometa ha ido precedida de la presentación de la traducción al inglés de la obra de Rodoreda 'La muerte y la primavera'. Es la primera vez que ésta novel –que llevará el título de 'Death in Spring– se traduce en esta lengua. La versión, elaborada por Martha Tennent llegará en las librerías de los Estados Unidos el próximo 15 de mayo. Hasta ahora, 'La muerte y la primavera' había sido traducida al español, el alemán, el francés y el italiano. Tennent también ha sido el responsable de la adaptación y traducción de 'La plaza del Diamante', que Jessica Lange ha interpretado.

El acto de presentación ha contado con la presencia de la cabeza del área de Creación del Instituto Ramon Llull, Borja Sitjà; de Carles Torner, jefe del área de Literatura y Pensamiento del IRL; del editor Chad Post y de la traductora Martha Tennent. Borja Sitjà y Carles Torner han dedicado el acontecimiento a la memoria de Mavi Dolz Gastaldo, cabeza del área de Lengua y Universidades del Instituto Ramon Llull que murió el pasado viernes, 1 de mayo. Precisamente, este domingo al mediodía tendrán lugar los funerales para Dolz en el Tanatorio de Sant Gervasi de Barcelona.
ComentarioJTV
03/05/2009
Por curiosidad, ¿se sabe cuanto nos ha costado a los catalanes este "toque exótico"? para la promoción del Catalan Day and Balearic islands. No creo que haya sido mucho, pues la Sra. Lange está en su etapa de decadencia y se habrá conformado con poco ...
Nuevo comentario
La empresa se reserva el derecho de no publicar los comentarios que considere inapropiados, que contengan insultos y/o difamaciones, con el objetivo de preservar la imagen de las personas. El sistema almacenará su comentario junto a su IP (38.107.191.82)
*
*
Tienes que copiar, en el campo de texto, los 6 carácteres, del 0 al 9 y de la A a la F

* Campos obligatorios
Ya nos puedes seguir en las redes sociales
CSS válido XHTML válido Gestor de contenidos Creative Commons License
Portada | Economia catalana | Política | Sociedad | EntrevistAs | Culturaioci.com | Opinión | A debate | Vídeos | TribunaLatina.com | Encuestas | Contactar
Quienes somos | Red Digital XXI S.L | NIF: B63898712 | Registro mercantil de Barcelona en el libro nº 90363 diario 944 el dia 19 de Julio de 2005 assentamiento 934 | CMS por Bab Soft
elDebat.cat